据中国新闻报谈,最近《哪吒2》在国外冉冉上映。有不雅众反应,在外洋版的影片中,收受了汉文配音,并配上中笔墨幕。
据报谈,一位外洋不雅众默示,《哪吒2》的台词“急急如律令”被翻译成英文“quickly quickly biu biu biu”。然而,红星新闻通过酬酢媒体的拜访发现,这个音讯来自于又名山东网友在一个帖子的驳斥区发言的辱弄。对此,影片的外洋刊行商——华东谈主影业的使命主谈主员默示,干系翻译为“biubiubiu”的音讯并不属实。
同期体育游戏app平台,红星新闻还查询到了《哪吒1》外洋版的情况。该版块中的“急急如律令”被翻译成英文为“Be quick to obey my command”。
声明:新浪网独家稿件,未经授权圮绝转载。 -->